Первый по металлочерепице. Устройство крыши

Презентация по экологии на тему "охрана и рациональное использование природных ресурсов" Виды природных ресурсов

Иван калита как историческая личность

Библиотека инженера-гидроакустика

Советы начинающим художникам

Востребованное гадание «Три карты

Ивт кем работать. Будущая профессия. Специальность "прикладная информатика в экономике"

Погружение слова. Horus feat. Oxxxymiron - Погружение (текст песни, слова). Синдром очагового затемнения

Как приготовить ленивые голубцы

Яблочные маффины с корицей Как приготовить маффины с яблоками и корицей

й способ, как сварить ячневую кашу рассыпчатой и вкусной

Сколько калорий в морской капусте

Как вы понимаете значение слова подвиг

Воинская профессия. Артиллерист это кто. Воинская профессия Парадная форма артиллерии

Ассимиляция проблемного опыта

Почему назначают Курантил во время беременности?

Сценарий сказки "теремок" на немецком языке. Материал по немецкому языку на тему: Сценарий сказки "Теремок" на немецком языке


Сценарий сказки «Госпожа метелица»
Автор сценария: Галкина Татьяна Павловна, учитель немецкого языка МБОУ «Гальбштадтская СОШ»
Дата инсценировки: 15 февраля 2014г.
“FRAU HOLLE” nach BRUDER GRIMM
Die handelnden Personen: 1. Frau Holle
2. die Stieftochter
3. die richtige Tochter
4. die Mutter
5. der Apfelbaum
Autor: Eine Witwe hatte zwei Töchter, davon war die eine schön und fleißig, die andere hässlich und faul. Sie hatte aber hässliche und faule gern, weil sie ihre rechte Tochter war, viel lieber, und die andere musste alle Arbeit tun und der Aschenputtel im Hause sein.
Падчерица убирает комнату, чистит посуду. Мать в это время обращается к своей родной дочери:
M. – Du, mein Lieblingskind! Du bist das schönste, das klügste Mädchen in aller Welt! Iss noch einen Apfel!
Дочь потягивается, капризничает. Падчерица садится отдохнуть. Мать кричит:
М.- Warum sitzt du? Du darfst nicht sitzen. Du musst arbeiten! Nimm die Spule und spinne!
Падчерица берёт веретено и садится у колодца, чтобы начать работу. Неожиданно веретено падает в колодец. Испуганная девушка бежит к отцу.
Autor: Es weinte, lief zum Vater und erzählte ihm das Unglück.
St. – Oh, mein lieber Vater! Meine Spüle fiel in den Brunnen. Was muss ich jetzt machen?
V. Oh, meine liebe Tochter, es tut mir leid. Aber ich kann jetzt nichts machen. Deine Stiefmutter wird schimpfen.
Мачеха злая, кричит:
M. – Ohne Spüle komm nicht nach Hause!
Падчерица плачет, прыгает в колодец.
Autor: Da ging das Mädchen zu dem Brunnen zurück und wusste nicht, was es anfangen sollte; und in seiner Herzensangst sprang es in den Brunnen hinein, um die Spüle zu holen.
Es ging auf der Wiese fort und kam zu einem Baum, der hing voll Äpfel und rief ihm zu:
St. – Oh, meine Mutter!
Медленно подходит она к яблоне:
- Ach, hilf mir! Pflücke die Äpfel!
St. – Armes Bäumchen! Natürlich helfe ich dir.
Собирает с яблони яблоки. Идёт дальше.
Autor: Endlich kam es zu einem kleinen Haus, daraus guckte eine alte Frau.
Падчерица видит старуху, испугалась, хочет убежать.
F. H.-Warum hast du Angst, liebes Kind? Bleib bei mir! Du kannst gut leben. Du musst nur achtgeben, dass du mein Bett gut machst und es fleißig aufschüttelst, dass die Federn fliegen, dann schneit es in der Welt. Ich bin Frau Holle.
St. – Gut. Ich bin einverstanden.
Взбивает подушку, затем говорит:
Liebe Frau Holle, ich lebe hier schön. So schön habe ich noch nicht gelebt. Doch ich möchte gern nach Hause.
F.H. – Ich verstehe dich, liebes Kind. Es ist schön, dass du nach Hause willst. Ich bin mit dir zufrieden. Du hast bei mir alles gut gemacht. Ich schenke dir diesen Korb. Du musst das haben, weil du immer fleißig bist.
Госпожа Метелица отдаёт ей веретено и корзину.
Autor: Sie nahm es darauf bei der Hand und führte es vor ein großes Tor.
St.- Danke schön! Auf Wiedersehen!
Приходит домой, показывает корзину. В это время мачеха выполняет домашнюю работу и напевает песню, дочь ленится. Видят входящую в дом падчерицу ….
M.- Oh! Ist das Gold!
T. – So viel Gold! Wo hast du es genommen?
ST.- Ich war bei Frau Holle und machte ihr das Bett. Das war nicht schwer. Frau Holle ist sehr gutherzig. Sie schenkte mir die Spule und das Gold.
T. – Ich will auch viel Gold haben. Ich gehe jetzt zu Frau Holle.
Настоящая дочь уверенно идёт к колодцу, бросает веретено в колодец.
T.- Oh! Gut!
Весёлая идёт, встречает яблоню.
– Hilf mir! Hilf mir! Pflücke die Äpfel!
T. - Nein, ich will nicht. Die Äpfel können mir auf den Kopf fallen. Ich muss zu Frau Holle.
Девушка приходит к Госпоже Метелице.
T. – Guten Tag! Frau Holle! Meine Spule ist bei dir. Ich mache dein Bett und du gibst mir meine Spule und viel Geld. Ich will auch reich sein wie meine Schwester.
F.H. Nun gut. Mache mein Bett, und dann bekommst du das, was du verdienst.
Девушка взбивает подушку.
T. – Oh, wie schwer ist die Arbeit! Ich kann nicht mehr!
Autor: Am zweiten Tag aber fing sie schon an zu faulenzen, am dritten noch mehr, da wollte sie morgens gar nicht aufstehen.
Бросает подушку и идёт к Госпоже Метелице.
T. – Ich will nach Hause zu meiner Mutter. Gib mir das Gold schneller!
F.H. –Das ist zur Belohnung deiner Dienste.
Г. М. Даёт коробку с золой.
T. Ist das die Asche? Oh, mein Gott!
Autor: Das Pech aber blieb fest an ihr hängen und wollte, solange sie lebte, nicht abgehen.
Все выходят на сцену, отец поучает падчерицу
V. Wie die Arbeit, so der Lohn!

Сценарий фестиваля

Сказка – это концентрат разных витаминов –

вроде молока для маленьких.

В ней есть все элементы питания.

Она учит говорить, мыслить, чувствовать.

С.Я.Маршак

Оформление:

Музыка из сказок, маски, портреты писателей-сказочников, экран, презентация.

Программа проведения:

    Вступительное слово,

    сообщение о роли сказок,

    защита проекта "Театр",

    инсценировки сказок на немецком языке,

    заключительное слово;

Ход мероприятия

    Ведущие: Сегодня мы пригласили всех на встречу со сказкой – на наш Фестиваль инсценированной сказки на немецком языке. Вы увидите и услышите много интересного.

    Ведущие: Будьте внимательны и постарайтесь больше запомнить нового и увлекательного, будьте активными участниками всего происходящего.

Звучит фрагмент музыки из Балета «Щелкунчик» П.И.Чайковского. На сцене появляются хорошо известные сказочные персонажи, ребята начальной школы.

    Ведущие: Сказка – это концентрат разных витаминов – вроде молока для маленьких. В ней есть все элементы питания. Она учит говорить, мыслить, чувствовать.

    Ведущие: Никто из нас не вырос без сказок. Сказки – это первое, что рассказывают детям. Это первые книжки, которые нам читают. Сказки любят все, потому что они учат нас добру, учат понимать, что хорошо, а что плохо, что красиво и некрасиво, что справедливо и умно, а что несправедливо и глупо.

Es gibt viele Märchen. Wir lesen sie gern.

Erzählen von Prinzen, von Riesen, vom Stern.

Erzählen von Zwergen, von Hexen, von Tieren.

Wir lesen und können da viel phantasieren.

Dort ist eine andre besondere Welt:

Der Löwe ist König, der Hase – ein Held,

der Frosch nimmt sich eine Prinzessin zur Frau.

Doch endet es gut. Jeder weiß es genau.

Персонажи уходят со сцены под звуки музыки.

    Ведущие: Сказки бывают народные и литературные. Народные сказки слагают устно, передают из поколения в поколение. Они были и есть у всех народов, больших и маленьких. Например, сказки «Репка», «Теремок», «Колобок», «Волк и семеро козлят» и многие другие. Они переведены на многие языки мира и знакомы детям разных стран.

    Ведущие: Скажите, ребята, а вы любите сказки? А где можно познакомиться со сказкой?

(Дети в зале дают разные ответы на этот вопрос – в том числе и про театр)

    Ведущие: Верно! Сказки можно читать, слушать, смотреть. И многие из вас любят ходить в театр, чтобы там познакомиться с новой сказкой или встретиться снова с уже давно знакомой!

Давайте их послушаем!

Выступление учащихся с проектом о театре

    Ведущие: Спасибо вам ребята. Было очень интересно узнать об истории театра

    Ведущие: Все знают, что литературные сказки собирали и записывали писатели. Давайте вспомним известных немецких писателей-сказочников. Взгляните на экран, вы видите буквы, из них нужно собрать имена всемирно известных писателей, есть желающие?

(На экране появляются портреты Братьев Гримм и их зашифрованные имена. Ребята угадывают писателей).

    Ведущие: Сейчас мы предоставим слово самым юным участникам нашего фестиваля – ученикам 2г класса. Они подготовили сказку Братьев Гримм «Der Wolf und sieben Geiβ lein ». Кто знает, как называется эта сказка на русском языке?

Ответы из зала

Верно - « Der Wolf und sieben Gei β lein » в переводе на русский значит «Волк и семеро козлят»

Итак, встречаем 2г класс!

Инсценировка «Der Wolf und sieben Gei β lein»

    Ведущие: Вот так второклашки! Молодцы!

    Ведущие: А наш фестиваль продолжается. Попробуйте угадать, какую сказку нам приготовили ученики 3з класса.

Подсказочка - Персонажи этой сказки приведут нас в известный немецкий город.

На экране памятник Бременским музыкантам на главной площади Бремена

Вы совершенно правы – это Бременские музыканты. А как звучит название этой сказки на немецком языке?

Ответы из зала

Да, сейчас мы увидим инсценировку сказки « Die Bremer Stadtmusikanten ». А авторы этой известной во всем мире сказки – Братья Гримм.

Инсценировка « Die Bremer Stadtmusikanten ».

    Ведущие: Gut gemacht ! – как говорят немцы. Спасибо, ребята!

    Ведущие: А мы продолжаем наш фестиваль. И у нас в программе сказка о любимом празднике немцев. Угадайте, что это за праздник?

Ответы из зала

Да, все верно, сказка о самом чудном времени в году – о времени Адвент. Может быть и такое немецкое слово вы знаете,

Ответы из зала

Адвент – это предрождественское время. Время, когда все готовятся к самому почитаемому празднику – Рождеству. Вот и герои нашей следующей сказки с нетерпением ждут этого праздника, а вместе с ним и подарков, которые принесет Святой Николаус.

На сцену приглашаются ребята 4г и 5г классов

Инсценировка « Weinachtshäuschen »

    Ведущие: Спасибо ребятам за великолепную праздничную атмосферу, в которую мы снова окунулись.

    Ведущие: А у меня для вас есть задание! Кто знает сказку, в которой все герои-животные, живут в одном доме?

Ответы из зала

    Ведущие: Сказка называется Теремок . А как переводится это слово на немецкий язык?

Ответы из зала

    Ведущие: Сказка называется das H ä uschen – что дословно обозначает – домишко, домик

    Ведущие: И на сцену приглашаются ребята из 4з класса. Встречайте их дружными аплодисментами.

Инсценировка « Das Häuschen »

    Ведущие: Спасибо, ребята. Замечательная инсценировка!

    Ведущие: А наша встреча со сказкой подходит к концу. Вы хорошо и активно в ней участвовали. Мы надеемся, что узнали что-то новое и запомнили.

    Ведущие: Мы хотим поблагодарить всех участников фестиваля, родителей и конечно, наших любимых учителей Немецкого языка – Рычкову Оксану Викторовну, Козину Светлану Владимировну и Малинину Ольгу Ивановну за такой чудесный фестиваль!

    Ведущие: Мы не прощаемся, а говорим - до новых встреч в стенах нашей гостеприимной школы.

Сценарий сказки на немецком языке «Белоснежка» “Schneewittchen ”

Действующие лица:

Zauberer :

Schneewittchen :

K önigin :

Spiegel /за сценой/

Prinz

Jäger

Гномы – 7

Montag

Dienstag

Mittwoch

Donnerstag

Freitag

Sonnabend

Sonntag

Действие происходит во дворце. Играет таинственная музыка, появляется сказочник. Он может быть в плаще, расшитом звёздами из фольги, головной убор – колпак звездочёта.

Zauberer : Guten Tag, liebe Kinder. Herzlich willkommen in unserem Märchenland! Ich zeige euch heute ein wunderschönes Märchen. Es heißt “Schneewittchen”. Die Brüdr Grimm haben dieses Märchen geschrieben.

/Достаёт волшебную палочку, взмахнув, продолжает/

Es ist Winter. Die Schneeflocken fallen auf die Erde. Das Märchen beginnt!

/ ПоявляетсяБелоснежка/

Schneewittchen: Wer ist das? Ach, Herr Zauberer! Wie schön, daß Sie kommen.

Zauberer: Wie geht es dir, mein Kind?

Schneewittchen : Sehr schlecht, Herr Zauberer. Meine liebe Mutti lebt nicht mehr, und mein Vater König hat nun eine andere Frau.

Zauberer: Sie ist sehr schön!

Schneewittchen: Sie ist sehr böse! Sie liebt mich nicht.

Zauberer : Mein armes Kind!

Schneewittchen : Ach, da kommt sie schon, meine böse Stiefmutter! Ich muß weg!

/Убегает. Появляется Королева с зеркальцем/

Königin:

Зеркало / голосзасценой

Königin: /бросает зеркало/: Das kann nicht sein! Ich bin die Schönste in der Welt!

Зеркало / голосзасценой/: Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier, aber Schneewittchen ist tausendmal schöner als Ihr.

Königin: Ach, so? Na warte mal ! /Хлопает в ладоши, появляется охотник/

Jäger: Ich bin hier, Frau Königin!

Königin: Du bringst Schneewittchen in den Wald. Du tötest sie! Ich will sie nicht mehr sehen!

Jäger: Was? Wie? Was haben Sie gesagt?

Königin: Du sollst sie töten!

Jäger: Nein, ich kann nicht! Sie ist ein Kind!

Königin: Und sagst du “nein” – verlierst du deinen Kopf. Du kannst gehen !

В лесу. Охотник ведёт Белоснежку за руку.

Schneewittchen : Ich kann nicht weiter gehen. Es ist kalt. Ich möchte nach Hause.

Jäger: Armes Kind! Du kommst nicht mehr nach Hause. Die Königin hat gesagt, ich soll dich im Wald töten.

Schneewittchen : Aber warum?

Jäger: Du bist sehr schön! Ich muß dich im Wald allein lassen.

Schneewittchen : Ganz allein? Im Wald? Ich habe Angst!

Jäger: Enschuldige mich. Ich kann nicht anders.

Охотник оставляет Белоснежке кусок хлеба, быстро уходит. Белоснежка плачет, медленно идёт по лесу, приходит к избушке.

Schneewittchen : Darf ich hinein? Niemand ist da. Aber das Haus ist warm und gemütlich.

Раздаётся песенка гномов. Все гномы весело поют.

Dort hinter jenem Berge

Sim, sim, sim, sim

Da sitzen sieben Zwerge

Klim – bim, Klim – bim.

Входят гномы, замечают Белоснежку.

Montag: Wie schön ist das Kind!

Schneewittchen : Guten Abend!

Dienstag: Wie heißt du?

Schneewittchen :Schneewittchen.

Montag: Wie bist du in unser Haus gekommen?

Schneewittchen : Meine Stiefmutter ließ mich töten. Aber der Jäger hat mir das Leben geschenkt. Ich bin ganz allein. Ich möchte bei euch bleiben. Bitte! Bitte!

Mittwoch : Liebes Schneewittchen! Du kannst bei uns bleiben.

Всеуходят. Появляется Королева.

Königin: Spieglein, Spieglein in der Hand, wer ist die Schönste im ganzen Land?

Зеркало / голосзасценой/: Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier, aber Schneewittchen über den Bergen, bei den sieben Zwergen, ist noch tausendmal schöner als Ihr.

Königin: Schneewittchen! Es lebt noch also!

Королева хлопает в ладоши. Ей приносят одежду для переодевания. Берёт корзинку с яблоками. Белоснежка что-то напевает, к ней подходит переодетая Королева.

Königin: Guten Tag, liebes Kind!

Schneewittchen : Guten Tag, liebe Frau! Was verkaufen Sie?

Königin: Schöne Äpfel! / показываетяблоко/

Schneewittchen : Ach, wie schön ist dieser Apfel! Aber ich habe kein Geld.

Königin: Macht nichts, libes Kind! Ich schenke dir diesen Apfel!

Отдаёт яблоко Белоснежке, та его берёт.

Schneewittchen : Vielen Dank, liebe Frau.

Белоснежка кусает яблоко и падает.

Königin: Schneewittchen ist nich mehr!

Появляются гномы. Они поют песню.

Donnerstag: Guten Abend, Schneewittchen! Wie geht es dir?

Freitag: Ach, was ist los?

Гномы бросаются к Белоснежке, обмахивают платком, брызгают водой.

Montag: Steh auf, Schneewittchen!

Dienstag: Sie ist tot!

Гномы достают платки, плачут.

Mittwoch: Was können wir für unser Schneewittchen machen?

Donnerstag: Wir bringen das Mädchen auf unserern Berg.

Freitag: Wir schmücken es mit Blumen.

Все уходят. Появляется Королева.

Königin: Spieglein, Spieglein in der Hand, wer ist die Schönste im ganzen Land?

Зеркало : Frau Königin, Ihr seid die Schönste im Land.

Королева довольная и гордая уходит. Появляется Принц.

Prinz: Wo bin ich? Ich habe den Weg verloren?

Гном хочет его напугать, изображает вой волка.

Prinz: Ein Wolf? Ich habe keine Angst! Замечает Белоснежку.

Und wer ist das? Ein schönes Mädchen! Hier?

Принц снимает плащ, укрывает Белоснежку. Играет медленная музыка. Принц берёт Белоснежку за руку, она открывает глаза.

Schneewittchen: Wo bin ich? Ich habe so lange geschlafen!

Prinz: Steh auf, Schneewittchen! Du bist so schön! Берёт её за руку.

Sonnabend: Schneewittchen!

Sonntag: Liebes Schneewittchen!

Montag: Du bist wieder bei uns!

Dienstag: Wie schön!

Mittwoch: Wunderbar!

Donnerstag: Das ist fein!

Schneewittchen: Liebe Freunde! Ich bin so froh!

Freitag: Spieglein, Spieglein in der Hand, wer ist die Schönste im ganzen Land?

Зеркало : Liebe Zwerge! Es ist bekannt, Schneewittchen ist die Schönste im Land!

Все гномы хором: Hurra! Hurra!

Организация внеклассной работы, как условие повышения качества обучения немецкому языку.

Один из способов улучшить качество обучения по предмету - взаимодействовать с учениками. Внеклассная работа по немецкому языку имеет большое общеобразовательное, воспитательное и развивающее значение. Эта работа не только углубляет и расширяет знания иностранного языка, но и способствует также расширению культурологического кругозора школьников, развитию их творческой активности, эстетического вкуса и, как следствие, повышает мотивацию к изучению языка и культуры другой страны.

Внеклассная работа по ИЯ решает ряд задач, основной является:

  • усовершенствование знаний, привычек и умений, приобретенных на уроках ИЯ;
Как показывает практика, виды внеклассной работы, которые обеспечивают оптимальные результаты, должны иметь такие характеристики:
  • информативность и содержательность, которые оказывают содействие реализации практических и общеобразовательных целей внеклассной работы;
  • коммуникативная направленность: все виды внеклассной работы должны обеспечивать пользование иностранным языком как средством получения и передачи информации в типичных естественных ситуациях общения;
  • ситуативность: подавляющее большинство видов внеклассной работы должно включать "набор" ситуаций, которые являются предметным фоном и стимулом к целенаправленным языковым поступкам;
  • ориентация задач на повышение языковой активности учеников; эмоциональность форм и способов реализации, которая оказывает содействие повышению интереса учеников к иноязычной деятельности.
Коммуникативная направленность процесса обучения иностранным языкам и деятельностный подход к изучению иностранных языков не могут быть реализованы без повышения работоспособности обучающегося. Для осуществления этой цели, необходим переход от традиционного фронтального управления всей деятельностью обучающихся без учёта их индивидуальных возможностей и особенностей к управлению учебным процессом с максимальной индивидуализацией обучения. Кроме того, необходимо повышение мотивации к изучению иностранного языка.

Внеклассная работа по немецкому языку в Гальбштадтской школе представлена кружковой работой по предмету и театральной деятельностью. Театральные постановки пользуются большой популярностью у учащихся.
Именно внеклассная работа помогает поддерживать мотивацию на должном уровне, а также интерес к стране изучаемого языка и к самому предмету.

Сценарий театральной постановки на немецком языке


Сказка «Бременские музыканты»

Фоном звучит фонограмма «Мы к вам приехали на час»
(выходит на сцену девочка, выполняет работу по дому, музыка звучит громче, девочка берёт веник и представляет, что веник это гитара, одевает наушники, пританцовывает, натыкается на книгу, осматривается по сторонам и говорит…)
Девочка: Ну, вроде всё убрала. Повсюду порядок, теперь можно и почитать. Сказки братьев Гримм, надо же, как интересно (сдувает пыль с книги).

(на сцене появляются великие сказочники братья Гримм)

Якоб Гримм: Апчхи! (обращается к Вильгельму) Ты слышал, братья Гримм?

Вильгельм: Да, она сказала братья Гримм. Неужели и современное поколение увлечено чтением наших сказок?

(братья радуются, хлопают рука об руку в ладонь, девочка испуганно наблюдает за происходящим)

Якоб: Милая, добрая девочка, не пугайся и поверь своим глазам.

Вильгельм: Мы самые настоящие великие сказочники Якоб и Вильгельм Гримм (показывает на себя и брата)

Девочка: Круто! А я, что в сказке?

Якоб: В сказке.

Вильгельм: В старой доброй сказке. Сказке о дружбе, исполнении заветных желаний. В сказке «Бременские музыканты»

(фоном звучит минусовка «Бременские музыканты», появляется собака, за ней все остальные персонажи сказки)

Hund: Wau! Wau! Wau!

Esel: Warum heulst du so?

Hund: Ja, soll ich denn nicht heulen? Ich bin alt und schwach, ich kann nicht mehr mit meinem Herrn auf die Jagd gehen. Mein Herr wollte mich totschlagen, aber ich lief fort. Was soll ich jetzt tun?

Esel: Lieber Hund, mir geht es auch nicht besser. Lange Jahre habe ich Säcke zur Mühle getragen. Ich bin auch alt und schwach, ich kann nicht mehr arbeiten, und mein Herr gibt mir kein Futter mehr.

Hund: Was sollen wir jetzt tun?

Esel: Weisst du was? Komm mit mir! Ich gehe nach Bremen und werde dort Stadtmusikant. Ich spiele die Laute, und du kannst die Trommel schlagen.

Esel: Sieh, da kommt eine Katze.

(хозяйка выгоняет кошку, танец кошек на мелодию «Чёрный кот»)

Katze: Miau! Miau!
Esel: Was ist mit dir los? Warum bist du so traurig?
Katze: Wie kann ich lustig sein? Ich bin alt. Meine Zähne sind stumpf geworden. Ich kann keine Mäuse mehr fangen. Die Hausfrau wollte mich ersäufen, da lief ich fort. As soll ich jetzt machen? Wohin soll ich gehen?
Esel: Komm mit uns nach Bremen, dort kannst du Stadtmusikant werden.
Katze: Danke, danke. Ich gehe gern mit euch nach Bremen.
Hahn: (läuft von links herbei und kräht laut) Ki- ke-ri-ki! Ki- ke-ri-ki! Ki- ke-ri-ki!
Esel: Warum schreist du so laut dein Kikeriki? Was ist denn geschehen?
Hahn: Ich habe solche Angst! Was soll ich machen? Morgen ist Sonntag, und zu meiner Herrin kommen Gäste. Sie will mich in der Suppe kochen. Heute abend soll ich mir die Köchin den Kopf abschneiden. Darum schreie ich so. Ich will noch nicht sterben.
Esel: Geh mit uns nach Bremen. Du hast eine schöne Stimme, du kannst Stadtmusikant werden.
Hahn: Kikeriki, Kikeriki! Ich gehe mit euch nach Bremen!
Hund: Wau! Wau! Wau!
Katze: Miau! Miau! Miau!
Esel: I-a! I-a! I-a!
Hahn: Kikeriki, Kikeriki, Kikeriki!
Якоб: Итак, наши друзья отправились в город Бремен! кот, петух, собака и осёл шагают в город Бремен, напевая песню «Bremer Stadtmusikanten»

Вильгельм: Дорога в город Бремен проходила через поля, через луга и вот осёл, собака, петух и кот оказались на опушке леса. Темнело.
Katze: Miau! Miau! Wie lange wir schon gehen! Ist es noch weit bis zur Stadt Bremen?
Esel: Liebe Freunde, in einem Tag kann man die Stadt Bremen nicht erreichen.
Hund: Vielleicht sollen wir heute hier im Wald übernachten?
Esel: Ja, wir übernachten heute hier.
Hahn: Kikeriki, Kikeriki! Es ist noch früh! Ich sage euch, wann es Zeit ist, schlafen zu gehen. Hört, was ich euch erzählen will.
Девочка: И что, так и останутся эти бедные животные ночевать в лесу на сырой земле? Сделайте что-нибудь, ведь вы же сказочники!
Якоб: Не переживай и не торопи события!
Hahn: Kikeriki, Kikeriki!
Esel: Warum schreist du so?
Hahn: Freunde, ich sehe ein Licht. Dort ist wohl ein Haus.
Esel: Dann wollen wir zu diesem Haus gehen, denn wir brauchen ein gutes Nachtlager.(Geht ans Fenster)
Hund: Was siehst du dort?
Esel: Ich sehe einen Tisch mit Speisen und Getränken.
Katze: Das ist etwas für uns!
Esel: Um den Tisch sitzen Männer. Sie еssen und trinken. (Er geht vom Fenster weg, winkt alle Tiere zu sich und spricht:) Das sind sicher Räuber
Танец разбойников (разбойники остаются перед домиком)
Hahn: Wie können wir die Räuber aus dem Haus jagen?
Esel: Ich weiss, wie wir das machen. Ich lege meine Vorderfüsse auf das Fenster …
Hund: Und ich setze mich auf deinen Rücken Esel.
Katze: Und ich springe auf den Hund …
Hand: Und ich setze mich auf deinen Kopf , Katze.
Also ein, zwei, drei
Esel: I-a! I-a! I-a!
Hund: Wau! Wau!
Katze: Miau! Miau!
Hahn: Kikeriki! Kikeriki!
Die Räuber (fallen vor Schreck zu Boden und schreien) Oh!Ah!Oh!
(Die Tiere springen durch das Fenster ins Zimmer. Die Räuber stürzen durch die Tür hinaus)
Девочка: Молодцы, я так и знала, что у них получится прогнать разбойников
Венгельм: Верно, ночевка в тепле им обеспечена.
Девочка: На этом сказка заканчивается?
Якоб: О нет. Ровно год жили осел, собака, петух, кот и собака в доме разбойников и вот однажды ослу все надоело!
Осел: Ich möchte doch mal gerne sehen, wie Bremen aussieht! Wollen wir nicht Ferien machen und nach Bremen gehen!
Katze: O fein, ich gehe mit!
Hund: Ich möchte auch gerne mitkommen
(музыка Бременские музыканты)
Вильгельм: На следующий день осёл, собака петух и кот отправились в город Бремен. Путь был не близок, они очень устали. Но как рукой сняло усталость, когда герои увидели город Бремен
Девочка: Наконец-то исполнится мечта моих любимых музыкантов
Якоб: Мечта стать музыкантами города Бремена осуществилась. Осёл, петух, собака и кот создали свою музыкальную группу.
Девочка: Классно! Везёт же!
Вильгельм: Но ты ещё в сказке. Специально для тебя мы достали билет на концерт этой группы.

(выходят все животные, к ним присоединяются девочка и братья Грим, все дружно поют финальную песню)

Esel: Hallo meine liebe Kinder und Erwachsene. Ich stelle unsere Gruppe vor. Das sind Katze, Hund, Hahn und unsere beste Freundin. Also beginnen wir! Eins, zwei, drei, vier!

Финальная песня «Мы к вам приехали на час» в русско-немецком варианте

Вам также будет интересно:

Презентация:
Обязательный минимум знаний при подготовке к ОГЭ по химии Периодическая система Д.И....
Мыть полы во. К чему снится мыть полы. Полный сонник Новой Эры
Обыденные дела, вроде влажной уборки, часто являются частью снов, и нередко на такие...
Представляем мясо по-новому: учимся готовить ромштекс из говядины Как вкусно приготовить ромштекс из говядины
Классический ромштекс – это кусок, вырезанный из толстого или тонкого края, филея или верха...
Лазанья с говядиной и тортильями
Лазанья с говядиной – это очень вкусное блюдо, которое часто сравнивают с мясной...
Чечевица с рисом: рецепты и особенности приготовления
Что такое чечевица? Чечевица - это однолетнее культурное растение, которое принадлежит к...