Первый по металлочерепице. Устройство крыши

Презентация по экологии на тему "охрана и рациональное использование природных ресурсов" Виды природных ресурсов

Иван калита как историческая личность

Библиотека инженера-гидроакустика

Советы начинающим художникам

Востребованное гадание «Три карты

Ивт кем работать. Будущая профессия. Специальность "прикладная информатика в экономике"

Погружение слова. Horus feat. Oxxxymiron - Погружение (текст песни, слова). Синдром очагового затемнения

Как приготовить ленивые голубцы

Яблочные маффины с корицей Как приготовить маффины с яблоками и корицей

й способ, как сварить ячневую кашу рассыпчатой и вкусной

Сколько калорий в морской капусте

Как вы понимаете значение слова подвиг

Воинская профессия. Артиллерист это кто. Воинская профессия Парадная форма артиллерии

Ассимиляция проблемного опыта

Почему назначают Курантил во время беременности?

Как язык влияет на человека. Сочинение: Сознание и язык

Которые он несет - это очень важная сторона существования социума. Он хранит в себе духовные и людей. Посредством языка народ высказывает свои мысли, выражает эмоции. Слова выдающихся людей цитируют и превращают их из личного достояния в людское, создавая духовное богатство общества.

Язык может выражаться в прямой или косвенной форме. Прямая - непосредственно в контакте с человеком, людьми в реальном времени, а косвенная - это общение с временным разрывом, так называемое пространственно-временное общение, когда ценности общества передаются из поколения в поколение. Таким образом, формируется духовное наследие человечества - насыщение внутреннего мира людей идеалами.

Роль языка в жизни общества поистине велика. Он выполняет функцию передачи социальной наследственности. С помощью языка люди могут представлять мир, описывать различные процессы, получать, хранить и воспроизводить информацию, свои мысли.

Речь - визитная карточка человека, а также самая надежная рекомендация в его профессиональной деятельности. В трудовой сфере язык стал помогать в управлении (отдавать приказы, давать оценку), а также стал эффективным мотиватором.

Значение языка в жизни общества огромно: с помощью него происходит развитие науки, искусства, техники и т.д. Народы говорят на разных языках, но преследуется одна цель - достижение взаимопонимания.

Но чтобы общество не деградировало, каждый должен соблюдать правила хорошего тона - так называемую культуру речи. Она помогает людям грамотно и правильно общаться. И здесь находит свое отражение значимая роль языка в жизни общества.

Существует 3 нормативный, коммуникативный и этический. Нормативный включает в себя различные правила и нормы человеческой речи: то, как люди должны говорить. Коммуникативный представляет собой правильное взаимодействие с другими людьми - участниками общения. А этический являет собой соблюдение определенных правил: «Где, с кем и как можно разговаривать».

С течением времени роль языка в жизни общества только усиливается. Все больше нужно передать, сохранить. Также язык превратился в некую науку, которую нужно постигать. Есть определенные правила, системы понятий, знаки и символы, теории и термины. Это все усложняет язык. Поэтому проявляются «семена» деградации общества. Все больше людей хотят «схалявить» и не уделять языку должного внимания.

Потому в последнее время наблюдается усиленная вульгаризация речевой практики. Общество выходит за пределы литературного языка, все больше людей используют жаргон, блатные выражения, ненормативную лексику.

Это актуальная проблема на сегодняшний день, ибо без поставленной невозможно решение общесоциальных, культурных и экономических вопросов.

Происходит криминализация человечества, что выражается в речи. Роль языка в жизни общества обычно недооценивается - это не считается наивысшим благом, которое у нас есть. Но нужно отдавать себе отчет в следующем: как человек говорит, так он и действует, и мыслит.

Язык существенно влияет на картину мира человека. Он определяет такие фундаментальные основы человеческого знания, как представления о пространстве, времени и причинно-следственных связях. T&P публикуют профессора психологии Леры Бородитски о том, как индейцы Амазонии обходятся без числительных, почему еврейские дети осознают свою половую принадлежность раньше финских детей и как особенности китайского языка влияют на математические способности жителей Поднебесной.

Лера Бородитски - доцент когнитивной психологии Стэнфордского университета и главный редактор журнала Frontiers in Cultural Psychology. Ее коллектив проводит исследования, посвященные проблемам психического отражения действительности и влияния языка на познавательные процессы.

Я беседую с пятилетней девочкой из Пормпуроу - небольшой области проживания аборигенов на западном окончании полуострова Кейп-Йорк в Северной Австралии. Если я прошу ее указать на север, она делает это без всяких колебаний и, как показывает мой компас, абсолютно точно. Спустя какое-то время я задаю тот же вопрос на лекции в Стэнфордском университете, где присутствуют выдающиеся ученые - обладатели премий и медалей за научные достижения. Я прошу их закрыть глаза с тем, чтобы они не видели действия своих соседей, и предлагаю указать на север. Многие отказываются сразу, так как вообще не в состоянии это сделать, другие на какое-то время задумываются, а затем указывают на все возможные направления. Я повторяла данный эксперимент в Гарварде, Принстоне, Москве, Лондоне и Пекине - результат был всегда один и тот же.

Бесспорное влияние

Итак, пятилетняя девочка, принадлежащая к определенной культуре, легко делает то, на что не способны крупные ученые из другой культуры. Чем же могут быть обусловлены столь существенные различия в одной из познавательных способностей? Как ни удивительно, причиной может служить разница в языке общения.

Представления о том, что языковые особенности способны влиять на познавательные функции, высказывались уже несколько веков тому назад. С 1930-х годов они получили подтверждение в работах американских лингвистов Эдварда Сепира (Edward Sapir) и Бенджамина Ли Уорфа (Benjamin Lee Whorf). Изучая различия между языками, они пришли к выводу о том, что носители разных языков мыслят по-разному. Такие представления были сначала встречены с большим энтузиазмом, однако, к сожалению, они совершенно не были подкреплены объективными данными. К 1970-м годам многие ученые разочаровались в гипотезе Сепира-Уорфа, и на смену ей пришли теории универсальности мышления и речи. Однако сегодня, спустя несколько десятилетий, наконец, появился большой фактический материал, свидетельствующий о формировании мышления под влиянием особенностей языка. Эти факты опровергают устоявшуюся парадигму универсальности мышления и открывают новые увлекательные перспективы в области происхождения мышления и представлений о действительности. Кроме того, полученные результаты могут иметь важное юридическое, политическое и педагогическое значение.

В мире насчитывается более 7 тысяч языков, и каждый из них требует особых речевых оборотов. Предположим, я хочу сообщить, что посмотрела фильм «Дядя Ваня на 42-й улице». На языке миан, распространенном в Папуа–Новой Гвинее, в зависимости от употребленного мной глагола собеседник узнает, что я видела фильм только что, вчера или давно. На индонезийском языке, напротив, из конструкции глагола даже не будет ясно, видела ли я его или только собираюсь посмотреть. В русском языке из глагола станет ясен мой пол, а на мандаринском наречии китайского языка мне придется уточнить, идет ли речь о дяде по отцовской или материнской линии и о родстве по крови или по браку - для каждого из данных случаев используется разное существительное. А на языке пираха (на котором говорит маленькое племя, обитающее на одном из притоков Амазонки) я даже не смогла бы сказать «42-я улица» - в нем нет чисел, а имеются лишь понятия «мало» и «много».

В языке тайоре (куук-тайоре) нет таких пространственных понятий, как «левое» и «правое». Вместо них применяются обозначения абсолютных направлений - север, юг, восток и запад.

Различий между разными языками бесконечное множество, но это еще не означает, что носители разных языков по-разному мыслят. Можем ли мы утверждать, что говорящие на миане, индонезийском, русском, мандаринском или пираха в конечном счете по-разному воспринимают, вспоминают и рассуждают об одних и тех же явлениях? На основании данных, полученных в моей и нескольких других лабораториях, мы вправе считать, что язык действительно влияет на такие фундаментальные основы человеческого знания, как представления о пространстве, времени, причинно-следственных связях и отношениях с другими людьми.

Вернемся в Пормпуроу. В языке тайоре (куук-тайоре), на котором говорят в этой области, нет таких пространственных понятий, как «левое» и «правое». Вместо них применяются обозначения абсолютных направлений - север, юг, восток и запад. В английском такие понятия, разумеется, тоже используются, но лишь для указания глобальных направлений. Мы никогда не скажем, например, «надо же, салатные вилки положили на юго-востоке от обеденных!» На языке тайоре, напротив, указания абсолютных направлений применяются во всех пространственных масштабах: можно сказать, например, что «чашка стоит на юго-востоке от тарелки» или «мальчик к югу от Мэри - мой брат». Таким образом, чтобы хоть как-то общаться на этом языке, надо постоянно ориентироваться в пространстве.

Данные, полученные за последние два десятилетия в новаторских работах Стивена Левинсона (Stephen C. Levinson) из Института психолингвистики имени Макса Планка (Неймеген, Нидерланды) и Джона Хэвиленда (John B. Haviland) из Калифорнийского университета (Сан-Диего), показывают, что носители языков, в которых применяются обозначения абсолютных направлений, удивительно хорошо ориентируются в пространстве, в том числе в незнакомых местностях или зданиях. У них это получается лучше, чем у постоянных обитателей, говорящих на обычных языках; более того, их способности выходят за рамки современных научных представлений. Видимо, столь удивительные возможности формируются под влиянием особенностей языка.

Особенности восприятия пространства влекут за собой и особенности восприятия времени. В частности, мы с моей коллегой из Калифорнийского университета (Беркли) Элис Гэби (Alice Gaby) предъявляли говорящим на тайоре иллюстрации с разными разворачивающимися во времени событиями - взрослеющего человека, растущего крокодила, съедаемого банана. Перемешав картинки, мы просили испытуемых расположить их в определенной временной последовательности.

Каждый участник проделал процедуру дважды, будучи сам расположенным в разных направлениях. Говорящие на английском при выполнении задачи раскладывают карточки слева направо, а на иврите - справа налево: таким образом, особенности письма определяют наши представления о временной организации. В случае же с говорящими на тайоре картина была иной: они располагали карточки в направлении с востока на запад. Иными словами, если они сидели лицом к югу, то карточки раскладывались слева направо; к северу - справа налево; к востоку - к себе, к западу - от себя. Никому из испытуемых мы не сообщали, как ориентированы стороны света: они знали об этом сами и спонтанно использовали ориентировку в пространстве для формирования временной структуры.

Существуют и другие различия в представлениях о времени среди разных культур. Так, на английском языке говорят, что будущее впереди, а прошлое позади. В 2010 году исследователь из Абердинского Университета (Шотландия) Линден Майлс (Lynden Miles) и его сотрудники обнаружили, что говорящие на английском при мысли о будущем подсознательно наклонялись вперед, а при мысли о прошлом - назад. Однако на языке аймара, на котором говорят жители Анд, напротив, будущее позади, а прошлое - впереди. Соответственно отличается и их жестикуляция: в 2006 году Рафаэль Нуньес из отделения Калифорнийского университета в Сан-Диего и Ева Свитсер (Eve Sweetser) из отделения Калифорнийского университета в Беркли показали, что говорящие на аймара при упоминании о прошлом наклонятся вперед, а о будущем - назад.

Каждый запоминает по-своему

Носители различных языков по-разному описывают события, и в результате по-разному запоминают роль их участников. Каждое событие, даже самое мимолетное, представляет собой сложную логическую структуру, требующую не только точного воссоздания, но и интерпретации.

Возьмем, к примеру, известную историю о том, как бывший вице-президент США Дик Чейни на охоте вместо перепелки случайно ранил своего приятеля Гарри Уиттингтона. Историю можно описать по-разному. Можно, например, сказать: «Чейни ранил Уиттингтона», и это будет прямо указывать на Чейни как на виновника происшествия. Можно сказать и по-другому: «Уиттингтон был ранен Чейни», и это уже несколько дистанцирует Чейни от события. Можно вообще оставить Чейни за кадром, написав «Уиттингтона ранили». Сам Чейни высказался так (буквально): «В конечном счете, именно я тот человек, кто нажал на курок ружья, выпустившего заряд, ранивший Гарри», тем самым разделив себя и несчастный случай длинной цепочкой событий. А бывший в то время президентом США Джордж Буш придумал еще более ловкую формулировку: «Он услышал шум крыльев, обернулся, выстрелил и увидел, что его друг ранен», одной фразой превращающую Чейни из виновника несчастного случая в простого свидетеля.

Агентивность трактуется лингвистами как свойство языковой конструкции, в которой человек предстает не субъектом действий, а объектом. Проще говоря, человек описывает ситуацию так, словно он не имеет к происходящему отношения, на событие повлияли не зависящие от него обстоятельства.

На американцев такие словесные фокусы редко оказывают влияние, поскольку в англоязычных странах, где главная задача детей и политиков - увильнуть от ответственности, неагентивные конструкции звучат как нечто явно уклончивое. Говорящие на английском предпочитают обороты, прямо указывающие на роль того или иного человека в событии, например «Джон разбил вазу». Напротив, японцы и испанцы чаще используют именно неагентивные конструкции типа «ваза разбилась» (по-испански - «Se rompiу el florero»), в которых о виновнике происшествия непосредственно не говорится.

Мы с моей студенткой Кейтлин Фози (Caitlin M. Fausey) обнаружили, что такие языковые особенности могут обусловливать различия в воспроизведении событий и воспоминаниях очевидцев. В наших исследованиях, результаты которых были опубликованы в 2010 году, лицам, говорящим на английском, испанском и японском предъявляли видеофрагменты, где два человека прокалывали воздушные шарики, разбивали яйца и проливали жидкости - в одних случаях случайно, в других - нарочно. Далее их просили вспомнить, кто именно был виновником происшествия - как при опознании подозреваемого. С точки зрения языковых особенностей результаты оказались предсказуемы. Носители всех трех языков описывали намеренные события с использованием агентивных конструкций типа «Это он проколол шарик» и одинаково хорошо помнили виновников событий. Однако воспоминания о случайных происшествиях имели очень характерные различия. Участники, говорящие на испанском и японском, по сравнению с англоязычными, реже описывали происшествия с помощью агентивных конструкций и хуже запоминали их виновника. При этом в целом способность к запоминанию у них не была хуже - намеренные события, при описании которых виновник, разумеется, указывался, они помнили столь же хорошо, как и носители английского языка.

На иврите обозначение пола чрезвычайно распространено (даже слово «ты» различается в зависимости от него), в финском используется существенно реже, а английский занимает в этом отношении промежуточное положение. Оказалось, что выросшие среди говорящих на иврите дети осознавали свою половую принадлежность на год раньше, чем говорящие на финском.

Язык влияет не только на запоминание, но и на обучение. Во многих языках структура имен числительных более явно соответствует десятичной системе, чем в английском (в китайском, например, нет таких исключений, как «eleven» для одиннадцати и «twelve» для двенадцати, где нарушено общее правило прибавления к цифре, обозначающей единицы, основы «-teen», аналогичной русскому«-дцать»), и их носители быстрее овладевают счетом. Число слогов в числительных влияет на запоминание телефонного номера или счет в уме. От особенностей языка зависит даже возраст осознания своей половой принадлежности. В 1983 г. исследователь из Мичиганского университета (Анн-Арбор) Александр Гиора (Alexander Guiora) сравнил три группы детей, родными языками которых были иврит, английский и финский. На иврите обозначение пола чрезвычайно распространено (даже слово «ты» различается в зависимости от него), в финском используется существенно реже, а английский занимает в этом отношении промежуточное положение. Оказалось, что выросшие среди говорящих на иврите дети осознавали свою половую принадлежность на год раньше, чем говорящие на финском, а англоязычные дети заняли некое среднее положение.

Что на что влияет?

Я привела лишь несколько ярких примеров различий в познавательных функциях у носителей разных языков. Естественным образом возникает вопрос - влияют ли особенности языка на мышление или наоборот? Видимо, верно и то, и другое: от того, как мы мыслим, зависит наш язык, но есть и обратное воздействие. В последние десять лет с помощью ряда остроумных исследований было доказано, что язык, бесспорно, играет роль в формировании мышления. Выяснилось, что изменение состава языка влияет на познавательные функции. Так, обучение новым словам, обозначающим цвета, влияет на различение оттенков, а словам, обозначающим время - на восприятие времени.

Еще один путь исследования влияний языка на мышление - изучение людей, свободно говорящих на двух языках. Оказалось, что восприятие действительности в известной степени определяется тем, на каком языке такой человек говорит в данный момент. Два исследования, опубликованных в 2010 году, показали, что от этого могут зависеть даже такие фундаментальные свойства, как симпатии и антипатии.

Одно из исследований было проведено учеными из Гарвардского университета Олудамини Огуннейком и его коллегами, другое - коллективом Шая Данцигера из Университета Бен-Гуриона в Негеве. В обеих работах изучались подсознательные предпочтения у двуязычных испытуемых - владеющих арабским и французским в Марокко, испанским и английским в США и арабском и ивритом - в Израиле. Последним, в частности, предлагали быстро нажимать клавиши в ответ на предъявление разных слов. В одном случае при предъявлении еврейских имен (например, «Яир») или обозначений положительных качеств (например, «хороший» или «сильный») испытуемые должны были нажать клавишу «M», а при предъявлении арабских имен (например, «Ахмед») или отрицательных качеств (например, «плохой» или «слабый») - клавишу «X». Затем условия менялись таким образом, что одна клавиша соответствовала еврейским именам и отрицательным качествам, а другая - арабским именам и положительным качествам. Во всех случаях измерялось время реагирования. Такой метод широко используется для оценки подсознательных предпочтений - в частности, ассоциаций между этнической принадлежностью и положительными либо отрицательными чертами.

В китайском, например, нет таких исключений, как eleven для одиннадцати, и его носители быстрее овладевают счетом.

К удивлению ученых, скрытые предпочтения у одних и тех же людей существенно отличались в зависимости от того, какой язык они в данный момент использовали. В частности, в вышеописанном исследовании при использовании иврита подсознательное отношение к еврейским именам было более положительным, чем при использовании арабского. Видимо, язык влияет на гораздо более многообразные психические функции, чем принято предполагать. Человек пользуется речью даже при выполнении таких простых заданий, как различение цветов, подсчете точек на экране или ориентировании в небольшом помещении. Мы с моими сотрудниками обнаружили, что, если воспрепятствовать свободному использованию речи (например, попросить испытуемых постоянно повторять газетную выдержку), то выполнении таких заданий нарушается. Это позволяет предположить, что особенности разных языков могут влиять на очень многие стороны нашей психической жизни. То, что принято называть мышлением, представляет собой сложную совокупность речевых и неречевых функций, и, возможно, существует не так много мыслительных процессов, на которых не воздействовали бы особенности языка.

Важнейшая особенность человеческого мышления - пластичность: способность быстро перестраивать представления о действительности при ее изменениях. Одним из проявлений такой пластичности является многообразие человеческих языков. Для каждого из них характерен уникальный набор познавательных средств и каждый основан на знаниях и представлениях, накопленных в данной культуре на протяжении тысячелетий. Язык - это способ восприятия, познания и осмысления мира, бесценный руководитель по взаимодействию с окружением, созданный и выпестованный нашими предками. Изучение влияний языка на мышление поможет понять, как мы формируем знания о действительности и ее закономерностях, достигая все новых интеллектуальных вершин - иными словами, саму суть того, что делает нас людьми.

Редакция «Теорий и практик» благодарит журнал «В мире науки» за предоставленную статью Леры Бородитски «Как язык формирует мышление». Данный перевод был сделан Николаем Алиповым и опубликован в пятом номере журнала за 2011 год.

Примеры использования материалов для написания вступления - заключения


Проанализировав эти материалы, вы сумеете продемонстрировать проверяющим своё глубокое понимание проблемы, умение видеть её корни и реализацию в разных видах искусства.

Этична ли реклама? Способствует ли она развитию хорошего вкуса или, наоборот, насаждает дурные образцы? Существуют ли в ней силы, манипулирующие потребителем помимо его воли, делающие из него «манкурта»?
Может быть, реклама назойлива, оскорбляет и раздражает публику? Как уже отмечалось, реклама может активно формировать представления о ценностях личности. Она, например, может стимулировать вещизм — безудержную погоню за материальными ценностями, вещами-символами (престижный автомобиль, престижные марки одежды и т. д.), само обладание которыми составляет для неразвитой личности смысл жизни.
Реклама может способствовать насаждению вредных стереотипов поведения, особенно для молодежи (образ мужественного, крутого курильщика привлекателен, и юноша легко может обмануться тем, что вместе с сигаретой ему передаются и другие атрибуты мужественности героя).

2. Академик Д.С. Лихачёв о сквернословии

Академик Д.С.Лихачёв, отбывая в молодости срок на Соловках, создал научный труд, в котором подверг филологическому анализу воровскую речь и пришел к интересным выводам. Сквернословие не является в подлинном смысле человеческим языком. Эти «слова» воздействуют не на интеллект человека, а на чувственную часть души, т.е. подобны сигналам, которыми пользуются животные.
Особенно опасно сквернословие для детей. Их интеллектуальное развитие зависит главным образом от того языка, на котором разговаривают окружающие их взрослые. Если ребёнок слышит только речь, состоящую из двух-трёх десятков слов и выражений (в основном неприличных), то ни о каком душевном и умственном развитии этого ребёнка не может быть и речи. Достигнуть впоследствии каких-либо положительных жизненных успехов ему будет стоить огромных волевых усилий.

3.Отец С. Стольников, настоятель церкви Казанской Божией Матери о роли сквернословия

С точки зрения христианской, сквернословие -смертный грех. Само название порока показывает, что он оскверняет то, что входит в сущность человеческой души - слово. Чтобы овладеть хорошим языком, нужно много потрудиться. Чтобы научиться сквернословию - достаточно несколько раз его произнести. Дай Бог нам всем не поддаться соблазну выбрать последнее, а устремиться к первому.
Одной из примет постигшей нас культурной катастрофы стало сквернословие. Оно гнездится не только в группках тусующихся тинэйджеров и давно уже перестало быть «лингвистической прерогативой» пьяного грузчика в овощном магазине. Матерщина свободно и горделиво льется в коридорах и курилках престижных вузов, со сцены и экрана, со страниц нашей печати. Глубоким анахронизмом стало правило «не выражаться при дамах»: мат ныне неизбирателен по полу, и некоторые «дамы», особенно в нежном возрасте, способны заткнуть за пояс иного бомжа. Обвальное сквернословие вообще, по-видимому, спутник кризисных времен".

4.Историк и мыслитель XVII века дьяк Иван Тимофеев о сквернословии

Историк и мыслитель XVII века дьяк Иван Тимофеев среди пороков и грехов, которые привели к едва не погубившей Россию Смуте, упоминал не только ложь, лицемерие, дерзость клятвопреступлений, потерю любовного союза, ненасытное сребролюбие, безмерное употребление вина и обжорство, но и «зловонное произношение языком и устами матерных скверных слов».

5. Об обычае Древних персов

Древние персы запрещали порабощенным народам учить своих детей грамоте и музыке. Это было самое страшное наказание, потому что разрывались живые нити с прошлым, разрушалась национальная культура.

6. О воздействии литературы на сознание

Исследователи университета Вашингтона путём сканирования мозга выяснили, что «читатели мысленно симулируют каждую ситуацию, с которой сталкиваются в истории». Но мозг читателя — не просто зеркало. Действия, происходящие в книге, переплетаются с опытом читателя и уже полученными знаниями. Каждый из читающих создает свой собственный мир и обживается в нем — как если бы он был реален.
В 2009 году в университете Торонто был проведен эксперимент с целью выяснить, как сильно эмоции, вызванные литературой, способны изменить личность читателя. 166 студентам предложили пройти тест, описывающий личность и учитывающий такие характеристики, как общительность, добросовестность и уступчивость. После этого одной группе респондентов дали прочитать рассказ Чехова «Дама с собачкой», а контрольной группе представили только краткое содержание произведения, "вычищенное" от литературного языка. После этого обеим группам снова предложили пройти тест.
Выяснилось, что результаты людей, прочитавших оригинальный текст, изменились сильнее, чем результаты контрольной группы — а эффект был обусловлен эмоциональным откликом на рассказ.
«Литература — не просто симуляция социального опыта, — сказал один из ученых Дэвид Комер Кидд, — это и есть социальный опыт».

Об изменениях в подходе к предмету «Русский (родной) язык»,
обусловленных новым образовательным стандартом, рассказывает
ведущий научный сотрудник лаборатории дидактики русского языка
Института содержания и методов обучения РАО,
кандидат педагогических наук Ольга Александрова.

Метапредметные образовательные функции родного языка определяют универсальный, обобщающий характер воздействия предмета «Русский (родной) язык» на формирование личности ребенка. Русский (родной) язык является основой развития мышления, воображения, интеллектуальных и творческих способностей; основой самореализации личности, развития способности к самостоятельному усвоению новых знаний и умений, включая организацию учебной деятельности.

Родной язык – это средство приобщения к духовному богатству русской культуры и литературы, основной канал социализации личности, приобщения ее к культурно-историческому опыту человечества. Будучи формой хранения и усвоения знаний, русский язык неразрывно связан со всеми школьными предметами, влияет на качество их усвоения, а в дальнейшем – на качество овладения профессиональными навыками. Умение общаться, добиваться успеха в процессе коммуникации, высокая социальная и профессиональная активность во многом определяют достижения человека практически во всех областях жизни, способствуют его социальной адаптации к изменяющимся условиям современного мира.
Родной язык – основа формирования этических норм поведения ребенка в разных жизненных ситуациях, развития способности давать аргументированную оценку поступкам с позиции моральных норм.

В свете актуализации метапредметных результатов обучения русский язык как учебный предмет в системе школьного образования приобретает особый статус, поскольку формирование основ функциональной грамотности является непосредственной задачей именно учебного предмета «Русский язык». Основными показателями функциональной грамотности на метапредметном уровне служат коммуникативные универсальные учебные действия. К ним относятся: владение всеми видами речевой деятельности, умение построить речевое взаимодействие со сверстниками и взрослыми, умение точно, правильно, логично и выразительно излагать свою точку зрения, соблюдать в процессе коммуникации речевые и языковые нормы общения, правила русского речевого этикета и другое. Развитие коммуникативных умений происходит в процессе овладения содержанием всех учебных предметов в школе, однако только на уроках русского языка этот процесс имеет целенаправленный характер.

Язык существует не ради самого себя, а для формирования мысли, передачи и получения информации, обмена мнениями, и мы начинаем осознавать его, думать о нем самом, лишь когда он нас как-то подводит в общении и мыслительном творчестве.
В.Г. Костомаров

Индикатором функциональной грамотности являются также по-знавательные учебные действия. И это тоже связано, с одной стороны, с коммуникативными учебными действиями, а с другой – с когнитивными. Язык и мышление неразрывно связаны (это основы теории обучения русскому языку), поэтому познавательные универсальные учебные действия выражаются в умении формулировать проблему, выдвигать аргументы, строить логическую цепь рассуждений, находить доказательства, которые опровергают или доказывают определенный тезис. Это и информационные умения по извлечению необходимой информации из различных источников.

Функциональная грамотность также предполагает сформированность регулятивных универсальных учебных действий: ребенок должен уметь планировать последовательность своих действий, изменять стратегию своего общения, осуществлять самоконтроль, оценку, самооценку, самокоррекцию.
Таким образом, сегодня в школьном курсе русского языка актуализируется направленность на достижение метапредметных результатов обучения. И в этом заключается новизна подхода, который определяется новым стандартом и реализован в Примерной программе. При этом метапредметные коммуникативные умения формируются на уроках русского языка на основе знаний об устройстве русского языка и об особенностях его употребления в разных условиях общения.

Примерная программа строится на основе коммуникативно-деятельностного подхода, поэтому содержание курса русского языка представлено в ней не только в знаниевой, но и в деятельностной форме. Каждый раздел курса предъявляется в виде двух блоков: под цифрой 1 дается перечень понятий, обозначающих языковые и речевые явления и особенности их функционирования; под цифрой 2 перечисляются основные виды учебной деятельности, которыми должны овладеть учащиеся в процессе изучения данных понятий.

В Примерной программе ут-верждается принятый в современной методике обучения русскому языку компетентностный подход, поэтому в ней выделяются три сквозные содержательные линии:
содержание, обеспечивающее формирование коммуникативной компетенции;
содержание, обеспечивающее формирование языковой и лингвистической (языковедческой) компетенций;
содержание, обеспечивающее формирование культуроведческой компетенции.

В учебном процессе указанные содержательные линии неразрывно взаимосвязаны и интегрированы. При изучении каждого раздела курса учащиеся не только получают соответствующие знания и овладевают необходимыми умениями и навыками, но и совершенствуют виды речевой деятельности, развивают различные коммуникативные умения, а также углубляют представление о родном языке как национально-культурном феномене. При таком подходе процесс осознания языковой системы и личный опыт использования языка в определенных ситуациях общения оказываются неразрывно связанными.

Содержание Примерной программы детализируется в тематическом планировании. Тематическое планирование представляет содержание программы по темам, а также включает характеристику основных видов деятельности учащихся на уровне учебных действий. Кроме того, в тематическом планировании указывается примерное количество часов на изучение каждого раздела курса.
Отличительной особенностью Примерной программы является ее направленность на достижение личностных, предметных и метапредметных результатов изучения предмета «Русский (родной) язык». Особо следует сказать о личностных результатах освоения выпускниками основной школы содержания курса русского языка. Они особенно важны сегодня, поскольку отражают ценностные ориентиры учебно-воспитательного процесса: воспитание уважительного отношения к родному языку, сознательного отношения к нему как к феномену культуры, понимания его роли в жизни человека, общества и государства; формирование представлений о речевом идеале и потребности ему следовать, способности оценить эстетические возможности русского языка.

Примерная программа определяет инвариантную часть учебного курса, за пределами которой остается возможность авторского выбора той вариативной составляющей содержания образования, которую автор считает возможной для реализации требований к освоению содержания программ основного общего образования.

Может ли человек сознательно изменять язык в каких-либо целях? Младограмматики, например, отвечали на этот вопрос отрицательно. Они верили в то, что язык существует по своим законам и не зависит от воли людей. Фосслер, напротив, считал все языковые изменения созданием отдельных выдаю-


390__________________________________________ Тема 14

щихся творческих личностей. Народу он отводил пассивную роль: принимать созданные великими личностями инновации.

Многие политические деятели и деятели культуры пред­принимали разнообразные попытки реформировать язык своей страны: либо архаизировать, либо демократизировать, либо обогатить заимствованиями, либо избавить, очистить от заим­ствований, либо форсировать развитие избранного языка, либо затормозить развитие нежелательного языка и т. д. Изучение этих попыток показывает, что среди них были как удачные, успешные, так и неудачные, приводившие к отрицательным результатам.

Административные запреты пользоваться родным языком и предписания пользоваться языком неродным, обычно языком господствующей нации, не имели и не могут иметь успеха. Сложнейшая система языка, заложенная в мозгу человека, не может мгновенно исчезнуть и замениться другой системой по приказу. Овладение неродным языком - процесс длительный и сложный, к тому же он идет успешно лишь при желании и наличии сильных мотивировок.

После Октябрьской революции на одной из конференций в Дагестане обсуждался, например, вопрос: до каких пор мы будем терпеть в лакском языке такое некультурное явление, когда слово девушка относится к классу животных и только «замужняя женщина» - к женскому классу? Но это обсужде­ние не привело к изменению склонения лакского языка. По­пытки перестроить парадигматику языка по приказу беспер­спективны. Народное словоупотребление и формообразование останутся неизменными.

Для успешного воздействия на язык необходимо понима­ние закономерностей и тенденций развития, а также потребно­стей развития языка на данном отрезке времени. Реформа письма и литературного языка, проведенная в Московской Ру­си в XIV-XV вв. и известная под названием «второе южносла­вянское влияние», была нацелена на отрыв письменного языка от устной речи. Несмотря на поддержку правительства и всей культурной общественности своего времени, эта реформа ока­залась бесперспективной и спустя несколько десятилетий письменный язык вновь сблизился с устной формой русского


Язык и общество

Языка, а большую часть южнославянизмов утратил или пере­работал.

Обратным примером является глубокая перестройка, про­изведенная в русском литературном языке в XIX в. А. С. Пуш­киным. Она оказалась успешной и перспективной для даль­нейшего развития русского литературного языка, потому что Пушкин нашел место для всей книжно-славянской и народно-литературной лексики и фразеологии, использовал все синтак­сические структуры разговорной речи, создал прекрасные об­разцы использования всех языковых средств разных стилей русского языка. Но изменения в русском языке к началу XIX уже назрели, и Пушкин лишь талантливо реализовал их в сво­ем творчестве.

Возможности сознательного воздействия общества на язык изучаются социолингвистикой. На их основе разрабаты­ваются основные направления языковой политики.

Языковая политика - совокупность политических и ад­министративных мер, принимаемых государством для регули­рования развития языка.

Языковая политика начинает проводиться с момента обра­зования многонациональных государств, особенно в период капитализма. В это время создаются литературные языки, вы­ступающие как наддиалектная система, позволяющая общать­ся между собой носителям разных диалектов данного языка. В основу литературного языка ложится, как правило, диалект столицы или другого крупного культурного центра государст­ва. В многонациональном государстве возникает необходи­мость в языке межнационального общения, в период империа­лизма усиливаются международные контакты и возникает по­требность в языках международного общения.

Языковая политика проявляется в ряде преобразований.

Реформы письменности. Государство проводит реформы орфографии и пунктуации, может изменять алфавит или вно­сить в него коррективы. В 1917 году революционное прави­тельство большевиков третьим своим декретом - после дек­ретов о мире и о земле - приняло декрет о реформе русской орфографии (были отменены буквы ять, фита, ижица, твердый знак в конце слова).


392__________________________________________ Тема 14

Создание письменности. Государство может принять ре­шение и организовать работу по созданию и введению пись­менности для ранее бесписьменных народов. После революции в СССР около 50 ранее бесписьменных народов получили письменность; в их числе такие крупные народы как башкиры, киргизы, мордва.

Ликвидация неграмотности. Государство заинтересовано в повышении грамотности своего населения и осуществляет целенаправленную политику в сфере обучения граждан. Уни­кален опыт России, где в период 20-30-х гг. XX века была полностью ликвидирована неграмотность, которая на 1917 г. достигала 78 %.

Языковой пуризм - борьба за чистоту языка, очищение его от иноязычных слов и оборотов. Это тоже форма влияния общества на язык. Пуризм XIX века в России возглавлял ми­нистр просвещения, адмирал в отставке Шишков, с которым вел постоянную полемику А. С. Пушкин: Но панталоны, фрак, жилет - всех этих слов на русском нет; Шишков, прости, не знаю, как перевести.

Пуристы предлагали заменить иностранные слова на рус­ские - гимнастику на ловкосилие, пьедестал - на стояло, ал­лею - на ходырку, галоши - на мокроступы и т. д. Пуризм - это попытка внешнего вмешательства в язык, как правило, не­вежественная, связанная с игнорированием законов развития языка. Это движение может иметь кратковременный политиче­ский успех, но в конечном итоге народ сам отберет слова, кото­рые ему нужны и избавится от тех, которые ему не подходят.

Языковое табу - это тоже влияние общества на язык. Табу - это запрет на употребление тех или иных слов и вы­ражений. Это явление широко распространено в языках мира. Причинами табуирования тех или иных единиц выступают:

Страх - табуируются названия бога, мертвых, дьявола,
злых духов;

Деликатность - табуируется упоминание болезней,
смерти, убийства, физических и моральных недостаков;

Соблюдение приличий - не называются некоторые час­
ти тела, понятия, связанные со сферой секса, физиологически­
ми проявлениями организма.


Язык н общество

Иногда табуирование лексики вызывается политическими причинами. В конце XVIII века Павел 1 боролся с влиянием французской революции и запретил употребление слов обще­ство, гражданин, революция - вместо них предписывалось говорить государство, обыватель, смута. Чилийский дикта­тор Пиночет, придя к власти, запретил употребление слова ра­бочий - предписывалось говорить работник физического труда.

Особенно сложными в языковой политике являются вы­бор и установление государственного языка, установление языка межнационального общения (последнее особенно важно для многонациональных государств), определение положения других языков по отношению к государственному. Для более глубокого понимания этой проблемы познакомимся с языко­вой ситуацией в разных странах мира.

Языковая ситуация

Языковая ситуация - это набор и взаимоотношение язы­ков, используемых в определенной этнической общности или административно-территориальном объединении, в отношении которых население этих территорий придерживается опреде­ленных социальных установок.

Компонентами языковой ситуации могут быть как само­стоятельные языки, так и их диалекты. Языковая ситуация бы­вает простой и сложной, а по числу участвующих в ней языков или диалектов - двух, трех- и более компонентной. Участни­ками языковой ситуации являются языки-макропосредники (английский в Индии, французский и английский в бывших африканских колониях), региональные языки, местные языки, ритуальные (культовые) языки.

Национальная языковая ситуация

В России по последним данным насчитывается 180 язы­ков, из которых только 30 имеют устойчивую письменную традицию.


В России государственный язык и язык межнациональ­ного общения - русский. 25 октября 1991 г. был принят за­кон «О языках народов РСФСР», в котором русский язык объявлен государственным на всей террритории России. Этот статус русского языка подтвержден в Конституции РФ, при­нятой 12 декабря 1993 г. В Конституции записано: «1. Го­сударственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Республики вправе уста­навливать свои государственные языки. В органах государст­венной власти, органах местного самоуправления, государст­венных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации. 3. Россий­ская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохра­нение родного языка, создание условий для его изучения и развития». Десять национальных республик в составе России объявили свои языки государственными наряду с русским. Таким образом, население национальных республик России двуязычно.

20 мая 2005 г. Государственная Дума РФ приняла закон «О государственном языке Российской Федерации», в котором подтвержден статус русского языка как государственного и обязательность его для использования на всей территории страны, но подчеркнуто, что это не умаляет прав народов Рос­сии использовать свои языки. В нем также установлено, что надписи на иностранных языках должны дублироваться над­писями на русском языке, намечены некоторые меры по со­вершенствованию подготовки учителей русского языка.

Вопрос с многоязычием по-разному решается в разных странах.

В Финляндии два государственных языка - финский и шведский, хотя шведов в структуре населения всего 6 процентов (300 тыс.). Изучение обоих языков обязательно в школах. В системе высшего образования можно обучаться на любом из них по выбору, как и защищать диссертации. Из 100 газет 12 издаются на шведском языке. Двуязычны офици­альные документы, объявления. Все служащие обязаны вла­деть обоими государственными языками; при вступлении в должность президент принимает присягу на двух языках.


Язык и общество___________________________________ 395

В Индии говорят почти на 800 языках, 66 % населения го­ворит более чем tía одном языке. Английский язык остается государственным наряду с хинди, мусульманское население пользуется английским и урду, в отдельных штатах использу­ется английский и местный язык. Это значит, что английский язык выполняет роль языка межнационального общения в стране. На нем ведется официальная деловая переписка и осу­ществляется высшее образование, которое можно получить также и на хинди и в некоторых штатах - на родном языке. Таким образом, в Индии складывается трехъязычие - англий­ский, хинди, родной.

В странах северной Африки английский и французский языки также выступают в роли языков-макропосредников - там, к примеру, 90 % ученых публикуют свои работы на анг­лийском языке. В качестве регионального языка в Африке ук­репляет свои позиции суахили, на котором говорит более 60 миллионов человек - он является государственным в Ке­нии и Танзании, на нем говорят в Бурунди, Заире, Малави, Мо­замбике, Сомали, Руанде, в Судане, на Мадагаскаре и Комор­ских островах.

На Ближнем Востоке и в Египте роль регионального языка выполняет арабский язык, имеющий богатую литературную историю и широкое распространение.

В Швейцарии три государственных языка - немецкий (родной для 65 % населения), французский (для 18 %), италь­янский (для 12 %); один процент населения говорит на рето­романском языке, идущем от древних этрусков. Жители стра­ны имеют право изъясняться на любом из этих языков. Все важнейшие государственные указы и документы печатаются на четырех языках. В школах кантонов, где господствует один из государственных языков, обязательно в качестве факульта­тива предлагается преподавание еще одного из государствен­ных языков. Судопроизводство ведется на трех государствен­ных языках.

В Бельгии нет единого общегосударственного языка. В официальной сфере используются фламандский (6,5 млн носи­телей) и французский (3,5 млн) языки. На севере страны, во Фландрии все делопроизводство на государственном и муни-


396__________________________________________ Тема 14

ципальном уровнях ведется по-фламандски, на юге, в Валло-нии - по-французски. В Брюсселе 80 % населения говорит по-французски, но права фламандского языка тщательно обе­регаются - в официальных документах, в устных обращени­ях соблюдается обязательное двуязычие. На двух языках де­лаются объявления на вокзалах, печатаются справочники, на двух языках написаны дорожные указатели, названия улиц. Если франкоязычный бельгиец проживает во Фландрии, он может обращаться в официальные учреждения и вести пере­писку на французском языке, но, чтобы стать бургомистром или занять любую выборную должность во Фландрии, фран­коязычный бельгиец должен сдать экзамен на знание фла­мандского языка.

В маленьком Люксембурге существует немецко-фран-цузско-люксембургское трехъязычие. В начальных классах преподавание ведется на люксембургском языке, в средних - на немецком, в старших - на французском. Радиовещание пользуется люксембургским языком, телевидение француз­ским, этикетки и объявления печатаются на немецком, основ­ная часть периодики - на немецком. Выбор языка преимуще­ственно обусловлен социальными факторами - люксембург­ский язык выступает как средство обиходно-бытового общения, немецкий используется более образованными слоями общества, французский - высшими слоями общества.

В Пакистане 24 самостоятельных языка и много диалек­тов, официальным является урду. В Непале на 9,5 млн. чел. 60 языков и диалектов. В Индонезии, где 150 млн. чел. при­надлежат более чем к 300 народностям, используется около 200 языков, государственным является малайский. Но сущест­вует и несколько других литературных языков - яванский, сундинский, мадурский и и др. В Афганистане 17 миллионов жителей используют 30 языков, но более половины населения говорит на пушту, который резко отличается от второго по распространенности - дари. На Филлипинах 74 самостоя­тельных языка, 90% населения говорит на 10 основных язы­ках, поэтому объединяет всех английский и тагальский языки. Для основного населения страны характерно трехъязычие - родной - тагальский (общефилипинский) - английский.


Язык и обшество

В Сингапуре четыре официальных языка - китайский, малайский, тамильский и английский. Последний объявлен ра­бочим языком и обязательным для всех.

В Эфиопии функционируют 85 языков, не считая англий­ского, арабского и итальянского. Обучение в школах ведется на 15 языках.

Теперь понятно, почему в многоязычных развивающихся странах выбор языка на роль государственного или языка на­ционального общения наталкивается на большие трудности. Сравнительно легко на роль общенационального выходит та­кой язык, который политически нейтрален, родствен местным языкам, является родным для большого числа жителей страны, равномерно распределенных по ее территории. Таков, напри­мер, вьетнамский язык во Вьетнаме. Но во многих развиваю­щихся странах такого языка нет.

В таких языковых ситуациях возможно несколько поли­тических решений. На роль общего языка избирается один из местных языков, известный наибольшему числу жителей стра­ны, Население сохраняет двуязычие. Так обстоит дело в Каме­руне, Гамбии.

На роль общего языка выдвигается древний язык с боль­шой культурной традицией. Этот язык постепенно модернизи­руется (амхарский в Эфиопии, древнееврейский язык иврит в Израиле).

На роль государственного языка выбирается внешний язык - например, английский в Либерии, Сьерра-Леоне и др.

На роль государственного языка выдвигается язык быв­шей метрополии, но статус государственного присваивается и нескольким местным, наиболее распространенным языкам (например, Индия, Гана, Нигерия, Уганда и др.).

Малые народы в многонациональных государствах посте­пенно переходят на языки более крупных народов. Исследова­ние коренных языков народов Севера и Дальнего Востока в России показало, что в чукотских семьях на родном языке го­ворят с детьми 46 % опрошенных, на родном и русском 32 %, только на русском - 22 %. У эскимосов, которые живут впе­ремешку с чукчами, картина иная: с детьми на родном языке говорят 19%, на родном и русском - 22%, только на рус-


398___________________________________________ Тема 14

ском - 59 %. Народности, живущие на Сахалине, используют в общении с детьми в основном (76 %) русский язык и лишь частично родные языки (24 %).

Аналогичные показатели получены и по многим другим малым языкам. Таким образом, в России налицо общая тен­денция к укреплению позиций русского языка при сохране­нии роли родных языков в обиходно-бытовом, семейном об­щении.

Мировая языковая ситуация

Процессы глобализации остро ставят многие языковые проблемы. Так, в Европейском сообществе девять официаль­ных языков. Расширяется практика использования языков ме­ждународного общения, к которым относятся официальные языки Организации Объединенных Наций: английский, испан­ский, китайский, русский, французский. Английский язык яв­ляется официальным международным морским языком и меж­дународным торговым языком.

Точное количество языков в.мире установить трудно, и данные, приводимые разными учеными, колеблются от 3 тыс. до" 10-12 тысяч. Считают, что на конец XX века на планете на­считывалось примерно около 7 тыс. живых языков, из которых в ближайшее десятилетия должны сохраниться не более 600. На каждом из остальных говорят по нескольку тысяч человек, у 46 языков осталось по 1 носителю. Из 187 языков индейцев Северной Америки на 149 языках говорят только люди стар­шего поколения, дети эти языки уже не знают.

Российский филолог Вячеслав Всеволодович Иванов в 1991 г. в доме престарелых на о. Хоккайдо (Япония) беседовал со старой женщиной из айнов. Она еще помнила мифы на язы­ке айнов. Женщина так обрадовалась интересу собеседника к своему родному языку, что попросила его: «Приезжай еще! Я знаю, тебе ехать издалека. Но здесь мне не с кем поговорить, кругом одни японцы».

По мере вытеснения малых языков вырастает роль не­скольких основных. По количеству говорящих к середине XXI века они распределятся в такой последовательности: ки-


Язык и общество

Тайский, хинди и урду, английский, испанский, арабский. Де­лается прогноз на уменьшение роли английского языка. Даже в США рост испаноязычного населения во всех крупных горо­дах меняет языковую политику президента. И он, и другие по­литики в предвыборной кампании нередко выступали по-испански. Отмечается рост интереса к японскому языку. С 70-х до 80-х гг. прошлого века число изучающих его иностранцев увеличилось с 77 тысяч до 580 тысяч человек.

Следует заметить, что параллельно с сокращением живых языков, идет и процесс дифференциации китайского (кантон­ский и байхуа), английского (американский, австралийский ва­рианты) и нек. др., отражающий процессы миграции, дезинте­грации и интеграции государств.

В свете языковой политики рассматривается и вопрос о будущем языке человечества. Необходимость иметь общий язык для всех стран мира в настоящее время очевидна - мир становится единым, растет мобильность населения, открыва­ются границы, происходят процессы глобализации.

Обсуждаются два пути создания общемирового языка - естественный и искусственный.

Идея создания искусственного международного языка вы­двигалась еще в семнадцатом веке. В конце XIX начале XX вв. было создано несколько искусственных языков: эсперанто, во­лапюк, идо, интерлингва и др. Наибольший успех выпал на долю эсперанто. Эсперанто изучают десятки тысяч людей в разных странах, они переписываются на эсперанто, издают журналы, переводят на эсперанто разную литературу с естест­венных языков и т. д.

Успех эсперанто объясняется тем, что этот язык соответ­ствует требованиям к «правильному» языку. В эсперанто бога­тая лексика и фразеология, построенная на международных корнях. Его грамматический строй логичен и строен, не имеет исключений и неправильностей. Эсперанто социально нейтра­лен и не дает преимуществ ни одному народу.

Разработка искусственных языков продолжается. Напри­мер, создается линкос - язык для возможных контактов с инопланетянами. Этот язык специализирован на передаче ма­тематических знаний и основ механики.


400__________________________________________ Тема 14

Естественный путь формирования единого языка связан с основной тенденцией развития международной языковой си­туации: постепенно укрепляются позиции мировых языков, формируется массовое двуязычие и многоязычие образован­ных слоев населения ведущих развитых стран мира, в между­народных организациях укрепляется официальный статус ряда мировых языков, происходит постепенное сближение языков по интернациональному словарному фонду.

Какой из путей формирования общемирового языка будет осуществлен, зависит от того, как будут протекать социальные процессы развития человечества.

Теоретическое языкознание накопило Значительный фонд знаний о языковой деятельности человека и уже сейчас спо­собно обеспечивать решение разнообразных практических за­дач, которые ставит перед наукой о языке жизнь в области изучения и преподавания иностранных языков, в области пе­ревода, кодифицирования и нормирования литературного язы­ка, языковой политики и т. д.

Но многие аспекты языковой деятельности человека еще ждут теоретического осмысления и разъяснения.

Литература

Алпатове. М. 150 языков и политика 1917-1997: социолингвистиче­ские проблемы СССР и постсоветского пространства. М., 1997.

Алпатов В. М. Что такое языковая политика? // Мир русского слова, 2003, № 2, с.20-27.

Белл Роджер Т. Социолингвистика. М.,1980.

Верещагин Е. М. Психологическая и методическая характеристика дву­язычия (билингвизма). М., 1969.

Дешериев Ю. Д. Социальная лингвистика. М., 1977.


Язык и общество

Журавлев В. К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. М., 1982.

Иванов В. В. Лингвистика третьего тысячелетия: вопросы к будущему // Языкознание: взгляд в будущее. Калининград, 2002, с.6-86.

Карасик В. И. Язык социального статуса. М.,1992.

Копыленко M. M. Основы этнолингвистики. Алмааты, 1995.

Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.,1989.

Купина Н. А. Тоталитарный язык. Екатеринбург-Пермь, 1995.

Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. М., 1996.

Михальченко В. Ю., Крючкова Т. Б. Социолингвистика в России //Вопр. языкознания. 2002, № 5, с. 116-142.

Никольский Л. Б. Синхронная социолингвистика. М.. 1976.

Новое в лингвистике. Вып. VII. М., 1975.

Стернин И. А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001.

Стврнин И. А. Общественные процессы и развитие современного рус­ского языка. Изд.З. Воронеж, 2003.

Токарев Г. В. Концепт как объект лингвокультурологии. Волгоград, 2003.

Химик В. В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный фено­мен. СПб., 2000.

Швейцер А. Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. М., 1978.


Общее языкознание какраздел науки о языке....................................... б

Тема 1. Из истории теоретического языкознания............................ 8

Теоретические аспекты описания языков

в древнем мире и в средние века......................................................... 8

Возникновение сравнительно-исторического

языкознания........................................................................................ 10

В. Гумбольдт - создатель общего языкознания

как отдела лингвистической науки.................................................... 12

Натурализм - наивно-материалистическое направление в теоретическом языкознании

середины XIX в................................................................................... 13

Психологизм в языкознании XIX в.................................................. 14

Язык и народная психология в теории

Г. Штейнталя.................................................................................. 14

Проблема связи языка и мышления

в концепции А. А. Потебни........................................................... 15

Индивидуалистический психологизм

в концепции немецких младограмматиков.................................. 16

История языка и история народа в концепции

Ф. Ф. Фортунатова............................................................................. 17

Выдвижение новых теоретических проблем языкознания в полемике Г. Шухардта и К. Фосслера

с младограмматиками......................................................................... 18

Методы лингвистических исследований,

разработанные в XIX веке.................................................................. 19

Проблематика изучения системы языка в трудах

И. А. Бодуэнаде Куртенэ и Ф. де Соссюра....................................... 21

Структурализм в языкознании первой половины XX в.................. 23

Структурные методы изучения языка............................................... 27


Социолингвистика и психолингвистика

в зарубежном языкознании XX в...................................................... 28

Теоретическое языкознание в СССР (1920-1950 гг.)...................... 29

Теоретическое языкознание в России (1960-1990 гг.)..................... 31

Тема 2. Язык как общественное явление......................................... 38

Определение языка............................................................................. 38

Функции языка................................................................................... 39

Речевое общение................................................................................. 43

Функции общения............................................................................... 46

Социальные функции общения..................................................... 47

Социально-психологические функции общения.......................... 47

Индивидуально-психологические функции общения................. 50

Виды речевого общения..................................................................... 53

Индивидуальные особенности речевой деятельности..................... 59

Языковой паспорт человека.......................................................... 59

Языковая личность и коммуникативная

личность человека......................................................................... 61

Типы речевой культуры................................................................ 62

Коммуникативное поведение............................................................. 66

Формы существования языка............................................................ 70

Язык и другие системы передачи информации................................ 76

Коммуникативные системы животных......................................... 76

Невербальные средства передачи информации........................... 78

Искусственные системы передачи информации.......................... 79

Графические и музыкальные средства

передачи информации.................................................................... 82

Тема 3. Возникновение, эволюция и развитие языка................... 84

Возникновение языка......................................................................... 84

Процесс возникновения языка в хронологии.............................. 87

Становление языковой системы в филогенезе............................ 90

Основные закономерности эволюции

и развития системы языка.................................................................. 94

Синхрония и диахрония системы языка....................................... 94

Тенденции развития системы языка.............................................. 95


Изменения в подсистеме фонем................................................... 97

Изменения в лексической подсистеме языка.............................. 99

Изменения в синтаксической подсистеме языка....................... 106

Изменения в составе морфологических

Движущие силы изменений в системе языка.................................. 109

Проблема скачка в развитии языковой системы....................... 109

Факторы, обусловливающие изменения

в языковой системе..................................................................... 111

Теория давления системы............................................................ 112

Теория вероятностного развития языка..................................... 113

Теория инноваций........................................................................ 116

Теория антиномий........................................................................ 118

Проблема развитости языка............................................................ 122

Язык в глобальном обществе.......................................................... 124

Глобализация и перспективы развития языков мира.................... 127

Тема 4. Язык и мышление................................................................. 130

Философские концепции соотношения

языка и мышления............................................................................ 130

Психофизиологические и нейролингвистические

исследования проблемы языка и мышления.................................. 132

Относительная самостоятельность

мышления и языка............................................................................ 138

Тема 5. Знаковый аспект языка....................................................... 159

Из истории разработки проблемы знаковости языка.................... 159

Разработка знаковой теории языка

в советской лингвистике.................................................................. 161

Две концепции языкового знака

в современной лингвистике............................................................. 164

Типология знаков............................................................................. 165

Знаковая ситуация............................................................................ !70

Типология языковых знаков........................................................... 175

Принцип асимметрии языкового знака

и его означаемого............................................................................. 178


Тема 6. Аспекты языка...................................................................... 184

Речемыслительная деятельность................... ."................................ 184

Язык и речь....................................................................................... 186

Тема 7. Системный аспект языка............................................... 194

Философские концепции системности............................................ 194

как одного из свойств объективного мира..................................... 194

Изучение системного аспекта языка

в отечественной лингвистике........................................................... 197

О терминах система и структура..................................................... 197

Элемент и структура в системе языка............................................. 198

Некоторые свойства системы языка как целого............................ 199

Модели системы языка в современной лингвистике..................... 201

Моделирование системы языка и его цели................................ 201

Полевая модель системы языка.................................................. 204

Многослойная модель системы языка....................................... 208

Модель ассоциативно-вербальной сети

Ю. Н. Караулова........................................................................... 209

Динамическая модель системы языка........................................ 210

Вам также будет интересно:

Презентация:
Обязательный минимум знаний при подготовке к ОГЭ по химии Периодическая система Д.И....
Мыть полы во. К чему снится мыть полы. Полный сонник Новой Эры
Обыденные дела, вроде влажной уборки, часто являются частью снов, и нередко на такие...
Представляем мясо по-новому: учимся готовить ромштекс из говядины Как вкусно приготовить ромштекс из говядины
Классический ромштекс – это кусок, вырезанный из толстого или тонкого края, филея или верха...
Лазанья с говядиной и тортильями
Лазанья с говядиной – это очень вкусное блюдо, которое часто сравнивают с мясной...
Чечевица с рисом: рецепты и особенности приготовления
Что такое чечевица? Чечевица - это однолетнее культурное растение, которое принадлежит к...